Essen gegen Hunger

Essensprojekt auf den Philippinen
Meeting with the beneficiaries of Hot Meal Project

 

 

Das Projektumfeld: Iloilo City ist die Hauptstadt der philippinischen Provinz Iloilo. Sie liegt an der Südküste der Insel Panay im westlichen Teil der Inselgruppe der Visayas. Dort arbeitet seit 3 Jahren Pater TONY EMEKA von den Mill Hill Missionaren. Er war bis zu seiner Versetzung in der Missionsstation der Josefmissionare in Witu/Kenia tätig und hat sich dort um den Bau des Mädchenheims, der Grundschule und der Lehrerwohnungen und die Betreuung unserer Patenkinder gekümmert. „Servus“ e.O. ist weiterhin in engem Kontakt mit ihm geblieben, er leistet in jeglicher Hinsicht eine hervorragende Arbeit; in den letzten 3 Jahren haben wir mit ihm 2 Corona-Hilfsprojekte auf den Philippinen und das „Rollstuhlprojekt“ in Nigeria durchgeführt. Auch ist er ein persönlicher Freund des „Servus“-Teams geworden.

 

 

 

Auf den Philippinen gibt es viele Slums, „Calubihan“ ist nur eines von ihnen und hat die Aufmerksamkeit der Missionsstation Mill Hill und somit Pater Tonys erregt, weil es ganz in der Nähe des Seminars der „Friends of Mill Hill“ liegt. Das Projekt „Eine tägliche warme Mahlzeit für Bedürftige auf den Philippinen“ ist somit für Bedürftige von diesem Slum geplant.

 

Das Leben im Slum: Die Familien leben in sehr kleinen Häusern und unter sehr schlechten hygienischen Bedingungen. Die meisten Frauen werden als Hausangestellte ins Ausland in die arabischen Länder gebracht, von denen einige es extrem schwer haben, wieder nach Hause zu kommen. Das Leben in Calubihan ist äußerst hart, viele der Kinder verfallen den Drogen und dem Glücksspiel. Die Arbeitslosigkeit ist enorm hoch – wegen einer zu geringen Ausbildung erhalten die meisten Menschen keine fixe Arbeitsstelle. Die einzige Möglichkeit der Arbeit ist die des Tagelöhners, wobei der Verdienst hier höchstens für eine tägliche Mahlzeit reicht.

 

Projektpartner vor Ort und Hauptverantwortlicher für die Durchführung des Projektes ist Pater Tony Emeka. Er ist auch verantwortlich für die Auswahl der Begünstigten des Projektes und für den jährlichen Rechenschaftsbericht im Dezember. Ihm z

Um bedürftigen Menschen das Überleben zu erleichtern, wird ihnen eine tägliche warme Mahlzeit zu Verfügung gestellt. Pater Tony kennt die Begünstigten persönlich und hat ihnen schon mehrmals mit Lebensmittellieferungen helfen können. Hierbei handelt es sich um alte, kranke und behinderte Menschen sowie Kinder.

Zubereitet wird das Essen in einem kleinen Restaurant, das sich mitten im Slum befindet und somit für alle leicht und gut erreichbar ist.

Zur Seite stehen die Seminaristen der Missionsstation der Mill Hill.

 

Das Projekt: Unsere Köchin heißt Mary June Labrador, sie hat sich zusammen mit ihrem Mann erst vor kurzem selbständig gemacht und übernimmt diese Aufgabe gerne.

 

 

Zu Beginn starten wir das Projekt mit 17 Begünstigten.

 

 

 

Kosten: Eine tägliche Mahlzeit kostet € 1,50. Die Kosten für eine Person für das gesamte Jahr betragen € 547,50.-.

 

 

Pater Tony Emeka stellt uns Menschen vor, denen wir helfen werden

 

Their father is a poor and always drunk and the mother feeds the family. She goes from house to house to wash manually peopl's clothes. Ihr Vater ist ein armer und ständig betrunkener Mann, und die Mutter ernährt die Familie. Sie geht von Haus zu Haus und wäscht die Wäsche der Leute von Hand. Il padre è povero e sempre ubriaco e la madre sfama la famiglia. Va di casa in casa a lavare manualmente i vestiti della gente.

Their father is a poor and always drunk and the mother feeds the family. She goes from house to house to wash manually peopl's clothes.

Ihr Vater ist ein armer und ständig betrunkener Mann, und die Mutter ernährt die Familie. Sie geht von Haus zu Haus und wäscht die Wäsche der Leute von Hand.

 

Their mother ran away and left them with their father. They were even literary sleeping outside but I put up a little structure for them.

Ihre Mutter ist weggelaufen und hat sie bei ihrem Vater gelassen. Sie haben sogar literarisch draußen geschlafen, aber ich habe ein kleines Gebäude für sie gebaut.

 

 

Just a poor and wretched family. They go for some days without food.

Eine arme und unglückliche Familie. Sie gehen für einige Tage ohne Essen.

 

The poor widow and his son. They are just poor and wretched. Bec of the frustration the Son has gone into alcoholic abuse.

Die arme Witwe und ihr Sohn. Sie sind einfach arm und unglücklich. Wegen der Frustration ist der Sohn in den Alkoholismus verfallen.

 

This are members of a family. Their mother died years ago and their father rides a trisicad to make money for the family even in his old again of 70+. The boy in picture has a broken spinal cord and so can't stand and he is taken care of my his sister who is also not well (u can see from her lips). If not for their father they would not have food.

Dies sind die Mitglieder einer Familie. Ihre Mutter ist vor Jahren gestorben und ihr Vater fährt ein Trisicad, um auch im Alter von 70+ noch Geld für die Familie zu verdienen. Der Junge auf dem Bild hat ein gebrochenes Rückenmark und kann deshalb nicht stehen. Er wird von seiner Schwester gepflegt, der es auch nicht gut geht (man sieht es an ihren Lippen). Wenn ihr Vater nicht wäre, hätten sie nichts zu essen.